為什麼法文很難學?

眾所周知法文是非常難學的語言之一,

但由於歐語在臺灣屬於較為冷門的外語學習與種。

因此就算許多人都知道法文很難學,卻說不出所以然。

 

與大部分的歐洲語言一樣,法文名詞也有分陰陽性,

名詞的性質會直接影響到所用形容詞及之後的代名詞等用法,然而名詞的陰陽性質初期需要靠背誦,等學習到一定程度後方能從名詞的串法中猜到她的陰陽性。

 

而且法文中一個動詞可以轉變為非常多種形態,有如英文的be可以轉為is、am、are一樣,以法文的être為例可以轉為:

– je suis(我是)
– tu es(你是)
– il/elle est(他/她是)
– nous sommes(我們是)
– vous êtes(您是)
– ils/elles sont(他們/她們是)

而且每個動詞的不同時態都有以上六款詞態變化,雖然大部分也有一定規律,但是光靠背誦時無法活用的。

 

然而以上都是屬於紙上談兵,

實際應用上的聽跟說才是最難的部分。

法文中的聯誦(liaison)都令很多學習法文的人感到頭痛,

大部分的法文字尾音都會省略不讀,例如vous(您)的s音不讀,

但如果後面連著的字首為元音,例如vous êtes(你是),就會將s音連同êtes一併讀。

而且法文會習慣有無限的連音,意思就是如果在一個句子裡面,一個子音結尾的單詞接著一個母音開頭的單詞。

在發音上有許多人說,日常說法文有如喉嚨裡卡著陳年的老痰;有許多華人不習慣的發音方式。

 

綜觀以上的原因,才會有法文很難學的說法存在。

分享出去: